2021

Après une année 2020 difficile à bien des égards, nous entrons dans la nouvelle année avec l’espoir de pouvoir publier de nouveaux livres et de nouvelles œuvres.

Et de pouvoir, bientôt, faire se rencontrer à nouveau auteurs, traduteurs et lecteurs.

À bientôt.


À paraître

Après avoir publié Lo temps que fai, traduction de l’œuvre si forte et originale d’Armand Robin, les éditions Letras d’òc font paraître une autre traduction de Jan dau Melhau : Lo Suau daus buòus / Memòria de la nevia, deux recueils de poèmes de Julio Llamazares en langue espagnole (La lentitud de los bueyes /Memoria de la nieve).

 


 


Actualité

Los sants innocents

À l’occasion du centenaire de la naissance de Miguel Delibes, grand écrivain espagnol, parution de la traduction occitane d’un de ses romans, Los santos inocentes.
Serge Carles a su rendre la force et la singularité de l’écriture de Delibes dans une expression occitane totalement maîtrisée.
Ouvrage publié avec l’aide du Centre national du livre.
Serge Carles a été reçu par Géraud Delbès dans le cadre de son émission Conta monde sur France Bleu Occitanie.