Jos premsa

Flòra illustrada
de Josiana Ubaud

460 plantas illustradas per 600 fòtos.

Aquesta flòra se vòl una iniciacion a la reconeissença de las plantas mai comunas de la mar a la montanha, que tot occitan se deuriá de conéisser per se reapropriar son environament.
Dona los noms occitans (en provençal e lengadocian) los mai espandits e los mai normatius, per ajudar a un ensenhament que non pòt desgrunar per cada planta la colleccion de noms atribuits a caduna. Per un apròchi mai pedagogic possible a destinacion dels novicis, las plantas son classadas per mitan (la duna, la sansoira, l’eusièra, la montanha, los lòcs umids, los sòls calcaris e siliçoses, las vieilhas parets, etc.), per colors per las erbacèas floridas de cada mitan (blanc, blau, jaune, ròse, roge, violet), per caractèrs distintius (la bauquilha, las lianas, los cardons, las plantas aromaticas, las plantas parasitas, las plantas comestiblas). D’entresenhas scientificas (familha botanica, nom del fruch, data de florison) e etnobotanicas venon completar lo retrach de caduna tant coma los noms donats a una espandida (bòsc, forèst) en rapòrt dirècte amb los toponims. La flòra illustrada es precedida d’un lexic elementari de botanica, sovent maltractat dins los lexics generals e seguida de tres indèxes francés-occitan-latin.


Bona annada 2025

En esperant que lo noste tribalh de publicacion de libes pósquia agradar aus legedors e har víver la nosta lenga.


Navèra parucion

Vallée de Barèges
Mœurs – Habitudes – Coutumes

J.-P. Rondou, regent deu vilatge de Gèdra, en Vath de Barètja, qu’escrivó un estudi monumentau dedicat a la soa valèa.

Que’n publicam uei la partida etnografica, demorada inedita dinc au dia de uei. Ua soma d’informacions sus las costumas, los contes e legendas, lo pastoralisme, la lenga e la vitat vitanta deu monde d’ua vath pirenenca en sègle XIXau e au començament deu sègle XXau.
Las endicas lingüisticas balhadas per Rondou que son ua mina preciosa tà la coneishença de l’occitan gascon pirenenc.

Abans-prepaus de J.-F. Le Nail.


Un tèxte encantaire de Maria Roanet

Lo Capitani Campani,

Aquí lo viatge extraordinari d’un capitani vièlh, reirevièlh, lo capitani Campani.
Figuratz-vos qu’a mai de 400 ans !
A estralhadas totas las mars, totes los oceans, tòca tèrra e se retira dins son monde, lo monde dels sòmis.
Lo Capitani Campani, un conte encantaire e oniric de Maria Roanet.
Tèxte legit per Laurent Rouquette (CD audio).

Dessenhs de Cl. Foenet.

 


La lenga dels ausèls

Paraulas d’ausèls
de M.-O. Dumeaux

Los ausèls, los cal saber escotar per comprendre lor lengatge. Maria Odila Dumeaux vos balha aicí las claus per descobrir çò que dison los ausèls de l’òrt, del campèstre o del bòsc. Tot un monde meravilhós de bèstias e de causas que parlan, devisan e cantan en bona lenga d’òc dins d’istorietas, de mimologismes, de contes e de comptinas ligadas, escritas e legidas per M. O. Dumeaux. I trobaretz lo rossinhòl, la peput, la besenga, lo reipetit, l’agaça, l’agla, lo cocut o l’auriòu… mas tanben l’ase, lo piòt, la cigala o lo carriòl…
E comprendretz plan milhor las lengas de las bèstias !
Tèxte occitan e traduccion francesa.
Libre + CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 


Un roman d’aventuras

Un brigalh de pèira blua

 Pr’amor de húger las orrors de la pèsta e possats per la hami d’aventuras, dus gojats pirenencs que s’embarcan tau Canadà, país qui n’èra pas enqüèra conquesit cap e tot per las armadas deu rei de França.
Au miei deus trebucs e deus miscaps que van descobrir pòples e societats plan diferents de çò de casa.
Un beròi roman d’aventuras de Joan Loís Lavit.

Dab un lexic occitan-francés.