Rester actifs

Lorsque l’hiver s’approche, l’ours se réfugie dans sa tanière jusqu’à la Chandeleur, ou plus encore.

Dans ces temps de confinements, l’équipe de Letras d’òc poursuit son travail d’éditeur.

Vous pouvez donc commander nos livres en librairie (en passant commande à distance) ou sur notre site internet www.letrasdoc.org


À paraître

Après avoir publié Lo temps que fai, traduction de l’œuvre si forte et originale d’Armand Robin, les éditions Letras d’òc font paraître une autre traduction de Jan dau Melhau : Lo Suau daus buòus / Memòria de la nevia, deux recueils de poèmes de Julio Llamazares en langue espagnole (La lentitud de los bueyes /Memoria de la nieve).

 


 


Actualité

Los sants innocents

À l’occasion du centenaire de la naissance de Miguel Delibes, grand écrivain espagnol, parution de la traduction occitane d’un de ses romans, Los santos inocentes.
Serge Carles a su rendre la force et la singularité de l’écriture de Delibes dans une expression occitane totalement maîtrisée.
Ouvrage publié avec l’aide du Centre national du livre.
Serge Carles a été reçu par Géraud Delbès dans le cadre de son émission Conta monde sur France Bleu Occitanie.