Publicat lo

Libes jos la premsa

Las tres auquetas

Las edicions Letras que publican un conte tradicionau occitan (dens ua version escriuta per Jan Dalharí). Las illustracions de Carine Freyssinet que balhan vita a las benalejas de las auquetas berogetas e deu renard ahamiat. A la fin fianla, quin se va passar ?

En occitan gascon.

Lo Capitani Campani

Un tèxte de Maria Roanet qui conta las aventuras extraordinàrias d’un capitani retirat deu monde, qui sauneja de mars, de balenas, de daufins, de gabians e de batèus…
Un viatge oniric illustrat e colorizat  qui agradarà aus joens com aus qui ne’n son pas mei.

En occitan lengadocian.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicat lo

Una mina de mots e d’expressions

Le Trésor des mots, dictionnaire occitan-français

Amb l’abonde de son vocabulari, la bèla culhida de locucions occitanas, de torns populars, d’expressions presas al viu, de provèrbis e de dires, aquel diccionari occitan-francés pòrta plan son nom de Tresaur dels mots.
Frucha d’una quista menada al long de desenats d’annadas, Adrieu Lagarda l’a volgut miralh fidèl de la paraula d’Òc.
Serà un espleit mannat per totes los que vòlon aprigondir lor coneissença de l’occitan, plan al delà del terrador audenc de Rivèl. Tota la varietat, la fòrça e lo chuc d’una lenga i se manifèstan, a posita de totes los legeires.

Andrieu Lagarda a vodada tota sa vida a l’estudi e a l’ensenhament de la lenga occitana, amb fe e perseverança.
Es l’autor d’una òbra occitana abondosa e de granda qualitat : obratges de lexicografia, cronicas, contes pels mainatges, escrits autobiografics, recuèlhs de provèrbis, de devinalhas, de noms de luòcs e de personas, traduccions, collector e editor d’un dels pus polits recuèlhs de contes populars occitans.