Publié le

André Lagarde

Né à Bélesta (Ariège) en 1925, instituteur puis professeur d’espagnol et conseiller pédagogique d’occitan pendant de longues années, André Lagarde a publié de nombreux ouvrages destinés à l’apprentissage de l’occitan par les enfants.
Fin conteur, il a transcrit avec bonheur de nombreux contes populaires occitans et plus largement européens. Ses versions personnelles de contes classiques comptent parmi les plus achevées, tout en préservant l’art du conteur.
Recueillis aux confins de l’Aude et de l’Ariège, ses Secrèts de las bèstias prennent place parmi les plus belles collectes de contes des pays d’Oc, à la suite de celles de Bladé, Arnaudin ou Perbosc.
Il a publié également des outils lexicographiques tels son Vocabulari occitan, le dictionnaire basique La Palanqueta (oocitan-français et français-occitan) ainsi qu’une belle collecte du parler de Rivel (Aude), Le trésor des mots d’un village occitan, qui peut être utile bien au delà de son lieu d’origine, pour nombre des parlers occitans.
Sont également à mentionner des recueils d’expressions et de devinettes, des anthologies ou des chroniques ethnographiques vécues.
Une œuvre riche et foisonnante.

Bibliographie principale :

Ouvrages publiés par les éditions Letras d’òc :

Autres ouvrages :

  • La palanqueta, 1996-2013.
  • Lo regentòt d’Artigas, 2012.
  • Tres per tres, 2008.
  • Le trésor des mots d’un village occitan. Dictionnaire du parler de Rivel, augmenté du complément, 1994-2006.
  • Al picar de la dalha, 2005.
  • Sinèra e la mòstra d’òr, 1999.
  • Tres palometas blancas, 2003.
  • Petite anthologie occitane du Comminges, 1976
  • Anthologie occitane du pays de Montségur, 1978.
  • Lo paure lop, 1981.
  • La cabra de Monsen Seguin (trad. d’A. Daudet), 1991.
  • Letras de mon molin (trad. d’A. Daudet)
  • Pitaluga, l’amic Naz e la companha (trad. de P. Arène)
  • Cantagrilh (trad. de R. Escholier)

Rôles : Écrivains et Traducteurs. Dialectes : Languedocien.