Publié le

Serge Carles

Né à Vailhourles (Aveyron) en 1950. Instituteur puis maître-formateur d’occitan, auteur du recueil Poèmas d’amor e de mòrt (Vent Terral, 1982), d’outils pédagogiques et de traductions littéraires, il continue à œuvrer pour transmettre une langue occitane héritée de ses origines paysannes, nourrie de littérature et en faire, dans les classes bilingues notamment, un outil d’éducation.

Publications :

  • Poèmas d’amor e de mòrt, Vent Terral – 1e édition, 1977, 2e édition augmentée 1982
  • Diga-me, diga-li…, metòde audiovisual d’ensenhament de l’occitan pels dròlles (libre, 6 caissetas, 100 diapositivas), 1985.
  • Chercheurs d’Oc, À la découverte d’un espace, d’une langue, d’une culture (livre + DVD), en collaboration avec Gilbert Mercadier et Monique Fauré, CRDP Midi-Pyrénées, 2004.
  • Las aventuras del cavalièr Jaufré, en collaboration avec Claire Torreilles, dans Les aventures du chevalier, édition trilingue Occitan-Catalan-Français, dessins de Pierre Bährel, Posface de Gilda Caïti-Russo, CRDP de Montpellier, 2009.

Traductions en occitan de manuels pour les classes bilingues :

  • Matematicas CP, Matematicas CE1, fichièr de l’escolan e libre del mèstre, CRDP Midi-Pyrénées, 1997, 1998.
  • Geografia, Una tèrra d’òmes, cicle 3, CRDP Midi-Pyrénées, 1999.
  • Sciéncias e Tecnologia, CM, CROM, Toulouse, 2005.
  • Sciéncias e Tecnologia, CE2, SCEREN-CRDP, Toulouse, 2009.
  • Geografia, Magellan, Sophie Le Calennec, Cicle 3, SCEREN-CRDP Aquitaine, 2013 (collaboration avec Florent Vialade)

Traductions en occitan d’albums ou de bandes dessinées :

  • Version languedocienne des revues Plumalhon (171 numéros) et Papagai (153 numéros).
  • Pirena, Dama Carcàs, Bòs de Benac, 3 contes de Joan-Claudi Pertuzé, Loubatières, 1997
  • Pelut, Mos tres linces, B.D. de Serge Monfort, 1998.
  • Los jòcs de Joan de l’Ors, jòc de cartas sul conte tradicional per jogar en occitan, CREO de Tolosa, 1996.
  • Lo caton d’Elodia, Alain Cassanhau, CRDP d’Aquitaine, 2009.
  • Lo cat, la guita e la cabra, Domenja Decamps
  • Monsieur Puzzle, Estela Urroz, CRDP d’Aquitaine, 2009.
  • Lo barbarós, Sèrgi Mauhorat-Ohazar, CRDP d’Aquitaine, 2009.
  • Passejada als quatre vents, Terèsa Pambrun-Mayana Itoïz, 2009.
  • Los raubatòris de las Moscas, Gérard-Hubert Richou, CRDP Aquitaine, 2010.
  • Doble murtre a l’abadiá, Jacqueline Mirande (en collabration avec Pierre Boissière), CRDP Aquitaine, 2010.
  • Istòrias preissadas, Bernard Friot, SCEREN- CRDP Aquitaine, 2011.
  • Lo manètge de Pichòt Pèire, Michel Piquemal, SEREB-CRDP Aquitaine, 2013.
  • Lo Rei dels Corbasses, Joan Francés Bladé, Letras d’òc, 2014.
  • Divendres o la vida salvatja, Letras d’òc, 2016.

Traduction en occitan de théatre

  • La légende de Pyrène, Patrick Séraudie, Les Éditions du Laquet, 1997.

Traductions littéraires :

Adaptation en prose pour jeune public :

  • Lo libre dels ausèls, d’après Antonin Perbosc.

Rôles : Ecrivains, Traducteurs et Lecteurs.